Hush full node GUI wallet
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

2049 lines
82 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="zh_CN">
<context>
<name>AddressBookModel</name>
<message>
<location filename="src/addressbook.cpp" line="11"/>
<source>Label</source>
<translation>标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/addressbook.cpp" line="11"/>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BalancesTableModel</name>
<message>
<location filename="src/balancestablemodel.cpp" line="122"/>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/balancestablemodel.cpp" line="123"/>
<source>Amount</source>
<translation>金额</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConnectionDialog</name>
<message>
<location filename="src/connection.ui" line="17"/>
<source>ZecWallet</source>
<translation>ZEC钱包</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.ui" line="58"/>
<source>Starting Up</source>
<translation>启动中</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="14"/>
<source>ZecWallet</source>
<translation>ZEC钱包</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="29"/>
<source>Balance</source>
<translation>余额</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="43"/>
<source>Summary</source>
<translation>概要</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="62"/>
<source>Shielded</source>
<translation>隐蔽余额</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="89"/>
<source>Transparent</source>
<translation>非隐蔽余额</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="129"/>
<source>Total</source>
<translation>所有余额</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="170"/>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="841"/>
<source>Your node is still syncing, balances may not be updated</source>
<translation>您的节点仍在同步,余额可能没有更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="189"/>
<source>Some transactions are not yet confirmed</source>
<translation>部分交易尚未得到确认</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="207"/>
<source>Address Balances</source>
<translation>地址余额</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="256"/>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="648"/>
<source>Send</source>
<translation>发送</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="265"/>
<source>From</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="283"/>
<source>Address Balance</source>
<translation>地址余额</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="331"/>
<source>Send To</source>
<translation>发送给</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="370"/>
<source>Recipient</source>
<translation>接收者</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="378"/>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="385"/>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="826"/>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="248"/>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="253"/>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="392"/>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="263"/>
<source>Address Book</source>
<translation>地址薄</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="403"/>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="419"/>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="276"/>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="280"/>
<source>Amount</source>
<translation>金额</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="433"/>
<source>Max Available</source>
<translation>最大可发送金额</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="459"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1147"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1195"/>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="302"/>
<source>Memo</source>
<translation>备注</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="507"/>
<source>Add Recipient</source>
<translation>添加接收者</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="551"/>
<source>Recurring payment</source>
<translation>循环支付</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="558"/>
<source>Every month, starting 12-May-2012, for 6 payments</source>
<translation>从2012年5月12日开始,每月支付6次</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="565"/>
<source>Edit Schedule</source>
<translation>编辑计划</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="595"/>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="673"/>
<source>Miner Fee</source>
<translation>矿工费用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="608"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="664"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="674"/>
<source>Receive</source>
<translation>接收</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="682"/>
<source>Address Type</source>
<translation>地址类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="696"/>
<source>z-Addr</source>
<translation>隐蔽地址(z-Addr)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="709"/>
<source>t-Addr</source>
<translation>非隐蔽地址(t-Addr)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="733"/>
<source>New Address</source>
<translation>创建新地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="751"/>
<source>Label</source>
<translation>标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="758"/>
<source>Update Label</source>
<translation>更新标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="772"/>
<source>Address balance</source>
<translation>地址余额</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="782"/>
<source>Optional</source>
<translation>可选</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="804"/>
<source>Export Private Key</source>
<translation>导出私钥</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="884"/>
<source>Transactions</source>
<translation>交易</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="901"/>
<source>zcashd</source>
<translation>节点</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="931"/>
<source>You are currently not mining</source>
<translation>您目前没有在挖矿</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="951"/>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="965"/>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="986"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="983"/>
<source>Loading...</source>
<translation>加载中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="958"/>
<source>Block height</source>
<translation>区块高度</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="972"/>
<source>Network solution rate</source>
<translation>全网算力</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="979"/>
<source>Connections</source>
<translation>连接数</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1013"/>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1020"/>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1027"/>
<source>|</source>
<translation>|</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1053"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1068"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;帮助</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1077"/>
<source>&amp;Apps</source>
<translation>&amp;应用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1086"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;编辑</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1100"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;退出</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1105"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;关于</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1110"/>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1113"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1118"/>
<source>&amp;Donate</source>
<translation>&amp;捐赠</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1123"/>
<source>Check github.com for &amp;updates</source>
<translation>检查github.com获取和&amp;更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1128"/>
<source>Sapling &amp;turnstile</source>
<translation>树苗&amp;十字旋转门</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1131"/>
<source>Ctrl+A, Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+A, Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1136"/>
<source>&amp;Import private key</source>
<translation>&amp;导入私钥</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1141"/>
<source>&amp;Export all private keys</source>
<translation>&amp;导出所有私钥</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1146"/>
<source>&amp;z-board.net</source>
<translation>&amp;z-board.net</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1149"/>
<source>Ctrl+A, Ctrl+Z</source>
<translation>Ctrl+A, Ctrl+Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1154"/>
<source>Address &amp;book</source>
<translation>&amp;地址簿</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1157"/>
<source>Ctrl+B</source>
<translation>Ctrl+B</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1162"/>
<source>&amp;Backup wallet.dat</source>
<translation>&amp;备份 wallet.dat</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1167"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="921"/>
<source>Export transactions</source>
<translation>导出交易</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1172"/>
<source>Pay zcash &amp;URI...</source>
<translation>支付zcash &amp;URI ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1177"/>
<source>Connect mobile &amp;app</source>
<translation>连接移动&amp;App</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1180"/>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1185"/>
<source>&amp;Recurring Payments</source>
<translation>&amp;定期付款</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1190"/>
<source>Request zcash...</source>
<translation>请求 zcash...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.ui" line="1195"/>
<source>File a bug...</source>
<translation>提交错误...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="277"/>
<source>Not yet ready</source>
<translation>尚未准备好</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="277"/>
<source>zcashd is not yet ready. Please wait for the UI to load</source>
<translation>zcashd尚未准备好。 请等待UI加载</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="498"/>
<source>Tor configuration is available only when running an embedded zcashd.</source>
<translation>Tor配置仅在运行嵌入的zcashd时可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="537"/>
<source>You&apos;re using an external zcashd. Please restart zcashd with -rescan</source>
<translation>你正在使用外部zcashd。 请使用-rescan参数重新启动zcashd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="540"/>
<source>You&apos;re using an external zcashd. Please restart zcashd with -reindex</source>
<translation>你正在使用外部zcashd。 请使用-reindex重新启动zcashd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="565"/>
<source>Enable Tor</source>
<translation>启用Tor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="566"/>
<source>Connection over Tor has been enabled. To use this feature, you need to restart ZecWallet.</source>
<translation>已启用Tor上的连接。 要使用此功能,您需要重新启动ZecWallet。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="575"/>
<source>Disable Tor</source>
<translation>禁用Tor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="576"/>
<source>Connection over Tor has been disabled. To fully disconnect from Tor, you need to restart ZecWallet.</source>
<translation>Tor上的连接已被禁用。 要完全断开与Tor的连接,您需要重新启动ZecWallet。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="605"/>
<source>ZecWallet needs to restart to rescan/reindex. ZecWallet will now close, please restart ZecWallet to continue</source>
<translation>ZecWallet需要重新启动才能重新扫描/重新索引。 ZecWallet现在关闭,请重启ZecWallet以继续</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="607"/>
<source>Restart ZecWallet</source>
<translation>重启ZecWallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="637"/>
<source>Thanks for supporting ZecWallet!</source>
<translation>感谢您支持ZecWallet!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="639"/>
<source>Donate 0.01 </source>
<translation>捐赠0.01 </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="639"/>
<source> to support ZecWallet</source>
<translation> 支持ZecWallet</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="676"/>
<source>You are on testnet, your post won&apos;t actually appear on z-board.net</source>
<translation>你在testnet上,你的帖子实际上不会出现在z-board.net上</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="732"/>
<source>You need a sapling address with available balance to post</source>
<translation>您需要一个具有可用余额的sapling地址才能发布</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="746"/>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="764"/>
<source>Computing Tx: </source>
<translation>计算交易: </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="770"/>
<source>Private key import rescan finished</source>
<translation>私钥导入重新扫描完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="837"/>
<source>Paste Zcash URI</source>
<translation>粘贴Zcash URI</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="849"/>
<source>Error paying zcash URI</source>
<translation>支付zcash URI时出错</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="850"/>
<source>URI should be of the form &apos;zcash:&lt;addr&gt;?amt=x&amp;memo=y</source>
<translation>URI的格式应为 &apos;zcash:&lt;addr&gt;?amt=x&amp;memo=y&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="886"/>
<source>Please paste your private keys (z-Addr or t-Addr) here, one per line</source>
<translation>请在此粘贴您的私钥(z-Addr或t-Addr),每行一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="887"/>
<source>The keys will be imported into your connected zcashd node</source>
<translation>密钥将导入已连接的zcashd节点</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="908"/>
<source>The keys were imported. It may take several minutes to rescan the blockchain. Until then, functionality may be limited</source>
<translation>钥匙是导入的。 重新扫描区块链可能需要几分钟时间。 在此之前,功能可能会受到限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="927"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="928"/>
<source>Error exporting transactions, file was not saved</source>
<translation>导出交易时出错,文件未保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="950"/>
<source>No wallet.dat</source>
<translation>没有 wallet.dat</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="950"/>
<source>Couldn&apos;t find the wallet.dat on this computer</source>
<translation>在这台电脑上找不到wallet.dat</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="951"/>
<source>You need to back it up from the machine zcashd is running on</source>
<translation>你需要从运行zcashd的机器备份它</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="955"/>
<source>Backup wallet.dat</source>
<translation>备份 wallet.dat</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="960"/>
<source>Couldn&apos;t backup</source>
<translation>无法备份</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="960"/>
<source>Couldn&apos;t backup the wallet.dat file.</source>
<translation>无法备份wallet.dat文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="961"/>
<source>You need to back it up manually.</source>
<translation>您需要手动备份它。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="988"/>
<source>These are all the private keys for all the addresses in your wallet</source>
<translation>这些都是钱包中所有地址的私钥</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="990"/>
<source>Private key for </source>
<translation>私钥 </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="998"/>
<source>Save File</source>
<translation>保存文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1002"/>
<source>Unable to open file</source>
<translation>无法打开文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1099"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1175"/>
<source>Copy address</source>
<translation>复制成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1102"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1171"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1177"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>复制到剪贴板</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1105"/>
<source>Get private key</source>
<translation>获取私钥</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1116"/>
<source>Shield balance to Sapling</source>
<translation>屏蔽余额到Sapling地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1121"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1181"/>
<source>View on block explorer</source>
<translation>从区块浏览器中查看</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1127"/>
<source>Migrate to Sapling</source>
<translation>迁移到Sapling地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1169"/>
<source>Copy txid</source>
<translation>复制交易ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1187"/>
<source>View Payment Request</source>
<translation>查看付款申请</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1194"/>
<source>View Memo</source>
<translation>查看备注</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1208"/>
<source>Reply to </source>
<translation>回复给 </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1291"/>
<source>Created new t-Addr</source>
<translation>创建了新的t-Addr</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1363"/>
<source>Address has been previously used</source>
<translation>该地址以前使用过</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="1365"/>
<source>Address is unused</source>
<translation>地址未使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="128"/>
<source>Cannot support multiple addresses</source>
<translation>不能支持多个地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="129"/>
<source>Recurring payments doesn&apos;t currently support multiple addresses</source>
<translation>定期付款目前不支持多个地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="239"/>
<source>Recipient </source>
<translation>接收者 </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="360"/>
<source>Only z-addresses can have memos</source>
<translation>只有 z-addresses 才能有备注</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="368"/>
<source>Memos can only be used with z-addresses</source>
<translation>备注只能与z-addresses一起使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="369"/>
<source>The memo field can only be used with a z-address.
</source>
<translation>备注字段只能与z-address一起使用。
</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="369"/>
<source>
doesn&apos;t look like a z-address</source>
<translation>
看起来不像是z-address</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="548"/>
<source>Change from </source>
<translation>更改发送地址 </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="718"/>
<source>Current balance : </source>
<translation>当前余额 : </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="720"/>
<source>Balance after this Tx: </source>
<translation>这次交易后余额: </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="735"/>
<source>Transaction Error</source>
<translation>交易错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="798"/>
<source>From Address is Invalid</source>
<translation>发送地址无效</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="803"/>
<source>Recipient Address </source>
<translation>接收地址 </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="803"/>
<source> is Invalid</source>
<translation> 无效</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="809"/>
<source>Amount &apos;%1&apos; is invalid!</source>
<translation>转账金额 &apos;%1&apos; 无效!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoDialog</name>
<message>
<location filename="src/memodialog.ui" line="14"/>
<location filename="src/memodialog.ui" line="43"/>
<source>Memo</source>
<translation>备注</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/memodialog.ui" line="52"/>
<source>Include Reply Address</source>
<translation>包含回复地址</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoEdit</name>
<message>
<location filename="src/memoedit.cpp" line="51"/>
<source>Reply to</source>
<translation>回复</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MigrationDialog</name>
<message>
<location filename="src/migration.ui" line="14"/>
<source>Migration Turnstile</source>
<translation>迁移旋转门</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/migration.ui" line="30"/>
<source>Migration History</source>
<translation>迁移历史记录</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/migration.ui" line="36"/>
<source>Migrated Amount</source>
<translation>已迁移金额</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/migration.ui" line="50"/>
<source>Unmigrated Amount</source>
<translation>未迁移金额</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/migration.ui" line="74"/>
<source>Sprout -&gt; Sapling migration enabled</source>
<translation>Sprout -&gt;Sapling 启用迁移</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/migration.ui" line="81"/>
<source>If enabled, zcashd will slowly migrate your Sprout shielded funds to your Sapling address. </source>
<translation>如果启用,zcashd将慢慢将您的Sprout屏蔽资金迁移到您的Sapling地址。 </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MigrationTxns</name>
<message>
<location filename="src/turnstile.cpp" line="440"/>
<source>Migration Txids</source>
<translation>迁移交易ID</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MobileAppConnector</name>
<message>
<location filename="src/mobileappconnector.ui" line="14"/>
<source>Connect Mobile App</source>
<translation>连接手机App</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mobileappconnector.ui" line="36"/>
<source>Scan this QRCode from your ZecWallet companion app to connect your phone</source>
<translation>从您的ZecWallet配套应用程序扫描此二维码以连接您的手机</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mobileappconnector.ui" line="43"/>
<source>QR Code</source>
<translation>二维码</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mobileappconnector.ui" line="49"/>
<source>Connection String</source>
<translation>连接字符串</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mobileappconnector.ui" line="84"/>
<source>Allow connections over the internet via ZecWallet wormhole</source>
<translation>允许通过ZecWallet虫洞连接互联网</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mobileappconnector.ui" line="94"/>
<source>ZecWallet Companion App</source>
<translation>ZecWallet配套App</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mobileappconnector.ui" line="106"/>
<source>Disconnect</source>
<translation>断开连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mobileappconnector.ui" line="126"/>
<location filename="src/mobileappconnector.ui" line="160"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mobileappconnector.ui" line="136"/>
<source>Last seen:</source>
<translation>上一次连接:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mobileappconnector.ui" line="153"/>
<source>Connection type:</source>
<translation>连接类型:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrivKey</name>
<message>
<location filename="src/privkey.ui" line="14"/>
<source>Private Key</source>
<translation>私钥</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="src/addressbook.cpp" line="110"/>
<source>Pick</source>
<translation>选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/addressbook.cpp" line="128"/>
<source>Address or Label Error</source>
<translation>地址或标签错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/addressbook.cpp" line="129"/>
<source>Address or Label cannot be empty</source>
<translation>地址或标签不能为空</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/addressbook.cpp" line="134"/>
<source>Address Format Error</source>
<translation>地址格式错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/addressbook.cpp" line="135"/>
<source>%1 doesn&apos;t seem to be a valid Zcash address.</source>
<translation>%1 似乎不是有效的Zcash地址。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/addressbook.cpp" line="143"/>
<source>Label Error</source>
<translation>标签错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/addressbook.cpp" line="144"/>
<source>The label &apos;%1&apos; already exists. Please remove the existing label.</source>
<translation>标签 &apos;%1&apos; 已存在。 请删除现有标签。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/addressbook.cpp" line="156"/>
<source>Import Address Book</source>
<translation>导入地址簿</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/addressbook.cpp" line="163"/>
<source>Unable to open file</source>
<translation>无法打开文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/addressbook.cpp" line="183"/>
<source>Address Book Import Done</source>
<translation>地址簿导入完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/addressbook.cpp" line="184"/>
<source>Imported %1 new Address book entries</source>
<translation>已导入 %1 个新地址簿条目</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/addressbook.cpp" line="224"/>
<source>Copy address</source>
<translation>复制地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/addressbook.cpp" line="226"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>复制到剪贴板</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/addressbook.cpp" line="229"/>
<source>Delete label</source>
<translation>删除标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="43"/>
<source>Attempting autoconnect</source>
<translation>尝试自动连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="52"/>
<source>Starting embedded zcashd</source>
<translation>启动内嵌的zcashd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="62"/>
<source>zcashd is set to run as daemon</source>
<translation>zcashd设置为作为守护进程运行</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="62"/>
<source>Waiting for zcashd</source>
<translation>等待zcashd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="77"/>
<source>You have zcashd set to start as a daemon, which can cause problems with ZecWallet
.Please remove the following line from your zcash.conf and restart ZecWallet
daemon=1</source>
<translation>你已经将zcashd设置为守护进程启动,这可能会导致ZecWallet出现问题
。请从zcash.conf中删除以下行并重新启动ZecWallet
daemon=1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="82"/>
<source>Couldn&apos;t start the embedded zcashd.
Please try restarting.
If you previously started zcashd with custom arguments, you might need to reset zcash.conf.
If all else fails, please run zcashd manually.</source>
<translation>无法启动内嵌的zcashd。
请尝试重新启动。
如果您之前使用自定义参数启动了zcashd,则可能需要重置zcash.conf。
如果所有其他方法都失败了,请手动运行zcashd。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="85"/>
<source>The process returned</source>
<translation>该进程返回</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="93"/>
<source>Couldn&apos;t connect to zcashd configured in zcash.conf.
Not starting embedded zcashd because --no-embedded was passed</source>
<translation>无法连接到zcash.conf中配置的zcashd。
没有启动内嵌的zcashd,因为已经传了--no-embedded参数</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="146"/>
<source>Hide Advanced Config</source>
<translation>隐藏高级配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="146"/>
<source>Show Advanced Config</source>
<translation>显示高级配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="159"/>
<source>Choose data directory</source>
<translation>选择数据目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="243"/>
<source>All Downloads Finished Successfully!</source>
<translation>所有下载成功完成!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="266"/>
<source>Couldn&apos;t download params. Please check the help site for more info.</source>
<translation>无法下载params。 请查看帮助网站以获取更多信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="292"/>
<location filename="src/connection.cpp" line="308"/>
<source>Downloading </source>
<translation>下载 </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="292"/>
<source> more remaining )</source>
<translation> 剩余)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="293"/>
<source>MB of </source>
<translation>MB of </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="293"/>
<source>MB at </source>
<translation>MB at </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="308"/>
<source> failed. Please check the help site for more info</source>
<translation> 失败。 请查看帮助网站以获取更多信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="332"/>
<source>zcashd error</source>
<translation>zcashd 出错</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="399"/>
<source>A manual connection was requested, but the settings are not configured.
Please set the host/port and user/password in the Edit-&gt;Settings menu.</source>
<translation>请求了手动连接,但未配置设置。
请在编辑 - &gt;设置菜单中设置主机/端口和用户/密码。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="411"/>
<source>Could not connect to zcashd configured in settings.
Please set the host/port and user/password in the Edit-&gt;Settings menu.</source>
<translation>无法连接到设置中配置的zcashd。
请在编辑 - &gt;设置菜单中设置主机/端口和用户/密码。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="472"/>
<source>Authentication failed. The username / password you specified was not accepted by zcashd. Try changing it in the Edit-&gt;Settings menu</source>
<translation>验证失败。 zcashd不接受您指定的用户名/密码。 请在编辑 - &gt;设置菜单中更改它</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="487"/>
<source>Your zcashd is starting up. Please wait.</source>
<translation>你的zcashd正在启动。 请耐心等待。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="504"/>
<source>This may take several hours</source>
<translation>这可能需要几个小时</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="521"/>
<location filename="src/rpc.cpp" line="695"/>
<source>Connection Error</source>
<translation>连接错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="750"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="757"/>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="791"/>
<location filename="src/turnstile.cpp" line="376"/>
<source>Transaction Error</source>
<translation>交易错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/connection.cpp" line="750"/>
<source>There was an error sending the transaction. The error was:</source>
<translation>发送交易时出错。 错误是:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="752"/>
<location filename="src/recurring.cpp" line="525"/>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="779"/>
<location filename="src/turnstile.cpp" line="371"/>
<source> Tx </source>
<translation> 交易 </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="752"/>
<location filename="src/recurring.cpp" line="525"/>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="779"/>
<location filename="src/turnstile.cpp" line="371"/>
<source> failed</source>
<translation> 失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="755"/>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="782"/>
<location filename="src/turnstile.cpp" line="374"/>
<source>The transaction with id </source>
<translation>交易 </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="755"/>
<location filename="src/sendtab.cpp" line="782"/>
<location filename="src/turnstile.cpp" line="374"/>
<source> failed. The error was</source>
<translation> 失败。 错误是</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="469"/>
<source>No ZEC price was available to convert from USD</source>
<translation>ZEC的美元价格无法获取</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="518"/>
<source>Computing Recurring Tx: </source>
<translation>计算重复交易: </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="575"/>
<location filename="src/turnstile.cpp" line="409"/>
<source>View on block explorer</source>
<translation>在区块浏览器查看</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="588"/>
<source>View Error</source>
<translation>查看错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="589"/>
<source>Reported Error</source>
<translation>报告错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="626"/>
<location filename="src/recurring.cpp" line="627"/>
<source>Are you sure you want to delete the recurring payment?</source>
<translation>您确定要删除定期付款吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="628"/>
<source>All future payments will be cancelled.</source>
<translation>所有未来的付款都将被取消。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/rpc.cpp" line="388"/>
<location filename="src/rpc.cpp" line="390"/>
<source>No Connection</source>
<translation>没有连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/rpc.cpp" line="641"/>
<source>Downloading blocks</source>
<translation>下载区块</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/rpc.cpp" line="652"/>
<source>Block height</source>
<translation>区块高度</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/rpc.cpp" line="658"/>
<source>Syncing</source>
<translation>同步中</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/rpc.cpp" line="658"/>
<source>Connected</source>
<translation>已连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/rpc.cpp" line="660"/>
<source>testnet:</source>
<translation>testnet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/rpc.cpp" line="673"/>
<source>Connected to zcashd</source>
<translation>连接到zcashd</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/rpc.cpp" line="676"/>
<source>zcashd has no peer connections</source>
<translation>zcashd没有节点可连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/rpc.cpp" line="695"/>
<source>There was an error connecting to zcashd. The error was</source>
<translation>连接到zcashd时出错。 错误是</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/rpc.cpp" line="1032"/>
<source> tx computing. This can take several minutes.</source>
<translation> 交易计算中。 这可能需要几分钟。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/rpc.cpp" line="1081"/>
<source>Update Available</source>
<translation>可用更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/rpc.cpp" line="1082"/>
<source>A new release v%1 is available! You have v%2.
Would you like to visit the releases page?</source>
<translation>新版本 v%1.可用! 你有 v%2.
您想访问发布页面吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/rpc.cpp" line="1094"/>
<source>No updates available</source>
<translation>没有可用的更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/rpc.cpp" line="1095"/>
<source>You already have the latest release v%1</source>
<translation>您已拥有最新版本 v%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/rpc.cpp" line="1182"/>
<source>Please wait for ZecWallet to exit</source>
<translation>请等待ZecWallet退出</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/rpc.cpp" line="1183"/>
<source>Waiting for zcashd to exit</source>
<translation>等待zcashd退出</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.cpp" line="235"/>
<source>Tx submitted (right click to copy) txid:</source>
<translation>交易提交(右键单击复制)交易ID:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/turnstile.cpp" line="121"/>
<source>Locked funds</source>
<translation>锁定资金</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/turnstile.cpp" line="122"/>
<source>Could not initiate migration.
You either have unconfirmed funds or the balance is too low for an automatic migration.</source>
<translation>无法启动迁移。
您要么有未经证实的资金,要么余额太低,无法进行自动迁移。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/turnstile.cpp" line="364"/>
<source>Computing Tx: </source>
<translation>计算交易: </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/txtablemodel.cpp" line="7"/>
<source>Type</source>
<translation>类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/txtablemodel.cpp" line="7"/>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/txtablemodel.cpp" line="7"/>
<source>Date/Time</source>
<translation>日期/时间</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/txtablemodel.cpp" line="7"/>
<source>Amount</source>
<translation>金额</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/websockets.cpp" line="356"/>
<source>Connected directly</source>
<translation>直接连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/websockets.cpp" line="359"/>
<source>Connected over the internet via ZecWallet wormhole service</source>
<translation>通过ZecWallet虫洞服务连接互联网</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/websockets.cpp" line="652"/>
<source>Node is still syncing.</source>
<translation>节点仍在同步。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/websockets.cpp" line="676"/>
<source>No sapling or transparent addresses with enough balance to spend.</source>
<translation>没有sapling或透明地址有足够的余额可以花费。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecurringDialog</name>
<message>
<location filename="src/recurringdialog.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>对话框</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurringdialog.ui" line="35"/>
<source>View</source>
<translation>视图</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurringdialog.ui" line="42"/>
<source>Delete</source>
<translation>删除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecurringListViewModel</name>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="650"/>
<source>Amount</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="650"/>
<source>Schedule</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="650"/>
<source>Payments Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="651"/>
<source>Next Payment</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="651"/>
<source>To</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="668"/>
<source>Every </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="672"/>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecurringPayments</name>
<message>
<location filename="src/recurringpayments.ui" line="14"/>
<source>Payments</source>
<translation>支付</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecurringPaymentsListViewModel</name>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="701"/>
<source>Date</source>
<translation>日期</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="701"/>
<source>Status</source>
<translation>状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="701"/>
<source>Txid</source>
<translation>交易ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="721"/>
<source>Not due yet</source>
<translation>尚未到期</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="722"/>
<source>Pending</source>
<translation>等待中</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="723"/>
<source>Skipped</source>
<translation>跳过</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="724"/>
<source>Paid</source>
<translation>已支付</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="725"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurring.cpp" line="726"/>
<location filename="src/recurring.cpp" line="727"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知状态</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecurringPending</name>
<message>
<location filename="src/recurringmultiple.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>对话框</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurringmultiple.ui" line="20"/>
<source>No payments will be processed. You can manually pay them from the Recurring Payments Dialog box</source>
<translation>没有付款将被处理。您可以从“定期付款”对话框手动支付</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurringmultiple.ui" line="37"/>
<source>Schedule</source>
<translation>计划</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurringmultiple.ui" line="44"/>
<source>How should ZecWallet proceed?</source>
<translation>ZecWallet应该如何处理?</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurringmultiple.ui" line="51"/>
<source>Pay All in 1 Tx</source>
<translation>在一个交易中支付全部</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurringmultiple.ui" line="58"/>
<source>Only the latest pending payment will be processed. All previous pending payments will be skipped</source>
<translation>只会处理最新的待处理付款。 之前的所有待付款都将被跳过</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurringmultiple.ui" line="68"/>
<source>Pay Latest Only</source>
<translation>仅支付最新费用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurringmultiple.ui" line="75"/>
<source>Pay None</source>
<translation>没有支付</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurringmultiple.ui" line="96"/>
<source>All pending payments collected, added up and paid in a single transaction</source>
<translation>所有待处理的付款都在一次交易中收集,累计和支付</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurringmultiple.ui" line="116"/>
<source>Description</source>
<translation>描述</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurringmultiple.ui" line="123"/>
<source>To</source>
<translation>发送到</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/recurringmultiple.ui" line="137"/>
<source>The following recurring payment has multiple payments pending</source>
<translation>以下定期付款有多笔待付款</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RequestDialog</name>
<message>
<location filename="src/requestdialog.ui" line="14"/>
<source>Payment Request</source>
<translation>付款请求</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/requestdialog.ui" line="38"/>
<source>AddressBook</source>
<translation>地址簿</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/requestdialog.ui" line="54"/>
<source>Request From</source>
<translation>请求来自</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/requestdialog.ui" line="61"/>
<source>My Address</source>
<translation>我的地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/requestdialog.ui" line="78"/>
<source>Amount in </source>
<translation>金额 </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/requestdialog.ui" line="118"/>
<source>z address</source>
<translation>z address</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/requestdialog.ui" line="145"/>
<source>Amount</source>
<translation>金额</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/requestdialog.ui" line="159"/>
<source>The recipient will see this address in the &quot;to&quot; field when they pay your request.</source>
<translation>支付者在付款时会在“接收者”字段中看到此地址。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/requestdialog.ui" line="179"/>
<source>Amount USD</source>
<translation>金额 美元</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/requestdialog.ui" line="202"/>
<source>Memo</source>
<translation>备注</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/requestdialog.ui" line="209"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/requestdialog.ui" line="219"/>
<source>Request payment from a Sapling address. You&apos;ll send a ZEC 0.0001 transaction to the address with a zcash payment URI. The memo will be included in the transaction when the address pays you.</source>
<translation>要求从树苗地址付款。 您将使用zcash支付URI将ZEC 0.0001交易发送到该地址。 当地址付款时,备注将包含在交易中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/requestdialog.cpp" line="50"/>
<source>Error paying zcash URI</source>
<translation>支付zcash URI时出错</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/requestdialog.cpp" line="51"/>
<source>URI should be of the form &apos;zcash:&lt;addr&gt;?amt=x&amp;memo=y</source>
<translation>URI的格式应为&apos;zcash:&lt;addr&gt;?amt=x&amp;memo=y‘</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/requestdialog.cpp" line="65"/>
<source>Pay To</source>
<translation>支付给</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/requestdialog.cpp" line="78"/>
<source>Pay</source>
<translation>支付</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/requestdialog.cpp" line="80"/>
<source>You are paying a payment request. Your address will not be visible to the person requesting this payment.</source>
<translation>您正在支付一个付款申请。 请求此付款的人员无法看到您的地址。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/requestdialog.cpp" line="99"/>
<source>Can only request from Sapling addresses</source>
<translation>只能从Sapling地址请求</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="20"/>
<source>Settings</source>
<translation>设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="33"/>
<source>zcashd connection</source>
<translation>zcashd连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="62"/>
<source>Host</source>
<translation>主机</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="82"/>
<source>Port</source>
<translation>端口</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="102"/>
<source>RPC Username</source>
<translation>RPC用户名</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="118"/>
<source>RPC Password</source>
<translation>RPC密码</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="145"/>
<source>Options</source>
<translation>选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="177"/>
<source>Connect via Tor</source>
<translation>通过Tor连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="184"/>
<source>Check github for updates at startup</source>
<translation>启动时检查github更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="198"/>
<source>Remember shielded transactions</source>
<translation>记住隐蔽交易</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="205"/>
<source>Normally, change from t-Addresses goes to another t-Address. Checking this option will send the change to your shielded sapling address instead. Check this option to increase your privacy.</source>
<translation>通常,从t-Addresses发送到另一个t-Address。 选中此选项会将更改发送到屏蔽的树苗地址。 选中此选项可增加隐私。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="215"/>
<source>Allow overriding the default fees when sending transactions. Enabling this option may compromise your privacy since fees are transparent. </source>
<translation>允许在发送交易时覆盖默认费用。由于费用是透明的,因此启用此选项可能会损害您的隐私。 </translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="225"/>
<source>Clear History</source>
<translation>清空历史屏蔽交易</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="232"/>
<source>Shielded transactions are saved locally and shown in the transactions tab. If you uncheck this, shielded transactions will not appear in the transactions tab.</source>
<translation>屏蔽交易在本地保存并显示在交易“选项”卡中。 如果取消选中此项,屏蔽的交易将不会显示在“交易”选项卡中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="242"/>
<source>Allow custom fees</source>
<translation>允许自定义费用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="249"/>
<source>Shield change from t-Addresses to your sapling address</source>
<translation>屏蔽改变从t-Addresses到您的树苗地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="256"/>
<source>Connect to the Tor network via SOCKS proxy running on 127.0.0.1:9050. Please note that you&apos;ll have to install and run the Tor service externally.</source>
<translation>通过运行在127.0.0.1:9050上的SOCKS代理连接到Tor网络。 请注意,您必须在外部安装和运行Tor服务。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="266"/>
<source>Connect to github on startup to check for updates</source>
<translation>在启动时连接到github以检查更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="273"/>
<source>Connect to the internet to fetch ZEC prices</source>
<translation>连接到互联网以获取ZEC价格</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="280"/>
<source>Fetch ZEC / USD prices</source>
<translation>获取 ZEC/USD 价格</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="288"/>
<source>Troubleshooting</source>
<translation>故障排除</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="294"/>
<source>Reindex</source>
<translation>重建索引</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="301"/>
<source>Rescan the blockchain for any missing wallet transactions and to correct your wallet balance. This may take several hours. You need to restart ZecWallet for this to take effect</source>
<translation>重新扫描区块链以查找任何丢失的钱包交易并更正您的钱包余额。 这可能需要几个小时。 您需要重新启动ZecWallet才能使其生效</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="311"/>
<source>Rescan</source>
<translation>重新扫描</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/settings.ui" line="345"/>
<source>Rebuild the entire blockchain from the genesis block, by rescanning all the block files. This may take several hours to days, depending on your hardware. You need to restart ZecWallet for this to take effect</source>
<translation>通过重新扫描所有区块文件,从创世块重建整个区块链。 这可能需要几个小时到几天,具体取决于您的硬件环境。 您需要重新启动ZecWallet才能使其生效</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Turnstile</name>
<message>
<location filename="src/turnstile.ui" line="14"/>
<location filename="src/turnstile.ui" line="20"/>
<source>Turnstile Migration</source>
<translation>十字转门迁移</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/turnstile.ui" line="44"/>
<source>Migrate over</source>
<translation>中间地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/turnstile.ui" line="57"/>
<source>From</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/turnstile.ui" line="90"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Funds from Sprout z-Addresses (which start with &amp;quot;zc&amp;quot;) need to be moved to the upgraded Sapling z-Addresses (which start with &amp;quot;zs&amp;quot;). The funds cannot be moved directly, but need to be sent through intermediate &amp;quot;transparent&amp;quot; addresses in privacy-preserving way.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This migration can be done automatically for you.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;来自Sprout z-Addresses(以“zc”开头)的资金需要被移动到升级的Sapling z-Addresses(以“zs”开头)。 资金不能直接转移,但需要以隐私保护的方式通过中间透明地址发送。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;此迁移可以自动完成。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/turnstile.ui" line="106"/>
<source>To</source>
<translation>迁移到</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/turnstile.ui" line="123"/>
<source>Balance</source>
<translation>余额</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/turnstile.ui" line="149"/>
<source>Miner Fees</source>
<translation>矿工费</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/turnstile.ui" line="172"/>
<source>Total Balance</source>
<translation>总余额</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TurnstileProgress</name>
<message>
<location filename="src/turnstileprogress.ui" line="14"/>
<source>Turnstile Migration Progress</source>
<translation>十字转门迁移进度</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/turnstileprogress.ui" line="20"/>
<source>From</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/turnstileprogress.ui" line="27"/>
<source>To</source>
<translation>发送到</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/turnstileprogress.ui" line="57"/>
<source>Please ensure you have your wallet.dat backed up!</source>
<translation>请确保你的wallet.dat已经备份!</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/turnstileprogress.ui" line="67"/>
<source>Next Transaction in 4 hours</source>
<translation>4小时后的下一笔交易</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/turnstileprogress.ui" line="88"/>
<source>Migration Progress</source>
<translation>迁移进度</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="src/about.ui" line="14"/>
<source>About</source>
<translation>关于</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addressBook</name>
<message>
<location filename="src/addressbook.ui" line="14"/>
<source>Address Book</source>
<translation>地址簿</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/addressbook.ui" line="20"/>
<source>Add New Address</source>
<translation>添加新地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/addressbook.ui" line="26"/>
<source>Address (z-Addr or t-Addr)</source>
<translation>地址 (z-Addr or t-Addr)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/addressbook.ui" line="36"/>
<source>Label</source>
<translation>标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/addressbook.ui" line="65"/>
<source>Add to Address Book</source>
<translation>添加到地址薄</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/addressbook.ui" line="95"/>
<source>Import Address Book</source>
<translation>导入地址簿</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirm</name>
<message>
<location filename="src/confirm.ui" line="14"/>
<source>Confirm Transaction</source>
<translation>确认交易</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/confirm.ui" line="20"/>
<source>From</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/confirm.ui" line="39"/>
<source>To</source>
<translation>发送到</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/confirm.ui" line="151"/>
<source>Recurring Payment</source>
<translation>重复付款</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/confirm.ui" line="157"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/confirm.ui" line="183"/>
<source>zcashd doesn&apos;t seem to have any peers. You might not be connected to the internet, so this transaction might not work.</source>
<translation>zcashd似乎没有任何可连接的节点。 您可能没有连接到互联网,因此此交易可能无效。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/confirm.ui" line="196"/>
<source>You are sending a transaction while your node is still syncing. This may not work.</source>
<translation>您在节点仍在同步时发送交易, 这可能发送不成功。</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/confirm.ui" line="209"/>
<source>You are using a custom fee. Since fees are transparent, you are giving up some privacy. Please use this only if you know what you are doing!</source>
<translation>您使用的是自定义费用。 由于费用是透明的,您放弃了一些隐私。 只有在你知道自己在做什么的情况下才能使用它!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createZcashConf</name>
<message>
<location filename="src/createzcashconfdialog.ui" line="14"/>
<source>Configure zcash.conf</source>
<translation>配置 zcash.conf</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/createzcashconfdialog.ui" line="20"/>
<source>Your zcash node will be configured for you automatically</source>
<translation>您的zcash节点将自动为您配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/createzcashconfdialog.ui" line="30"/>
<source>Enable Fast Sync</source>
<translation>启用快速同步</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/createzcashconfdialog.ui" line="42"/>
<source>Show Advanced Configuration</source>
<translation>显示高级配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/createzcashconfdialog.ui" line="112"/>
<source>Allow connections to the internet to check for updates, get ZEC/USD prices etc...</source>
<translation>允许连接到互联网检查更新,获得ZEC/USD价格等…</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/createzcashconfdialog.ui" line="119"/>
<source>Use custom datadir</source>
<translation>使用自定义datadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/createzcashconfdialog.ui" line="128"/>
<source>Choose directory</source>
<translation>选择目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/createzcashconfdialog.ui" line="157"/>
<source>Please note that you&apos;ll need to already have a Tor service configured on port 9050</source>
<translation>请注意,您需要在端口9050上已经配置了Tor服务</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/createzcashconfdialog.ui" line="164"/>
<source>Connect to the internet for updates and price feeds</source>
<translation>连接到internet获取更新和价格数据</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/createzcashconfdialog.ui" line="174"/>
<source>Please choose a directory to store your wallet.dat and blockchain</source>
<translation>请选择一个目录来存储您的wallet.dat和区块链数据</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/createzcashconfdialog.ui" line="181"/>
<source>Connect over Tor</source>
<translation>连接到Tor</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/createzcashconfdialog.ui" line="205"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Skips the most expensive checks during the initial block download. &lt;a href=&quot;https://docs.zecwallet.co/using-zecwallet/#fastsync&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Learn More&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;在初始块下载期间跳过了最费时的检查。 &lt;a href=&quot;https://docs.zecwallet.co/using-zecwallet/#fastsync&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;了解更多&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>newRecurringDialog</name>
<message>
<location filename="src/newrecurring.ui" line="14"/>
<source>Edit Schedule</source>
<translation>编辑计划</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/newrecurring.ui" line="20"/>
<source>Payment Description</source>
<translation>付款说明</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/newrecurring.ui" line="54"/>
<source>Schedule</source>
<translation>计划</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/newrecurring.ui" line="68"/>
<source>Next Payment</source>
<translation>下一次付款</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/newrecurring.ui" line="75"/>
<source>Amount</source>
<translation>金额</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/newrecurring.ui" line="121"/>
<source>Memo</source>
<translation>备注</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/newrecurring.ui" line="135"/>
<source>To</source>
<translation>发送给</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/newrecurring.ui" line="142"/>
<source>From</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="src/newrecurring.ui" line="166"/>
<source>Number of payments</source>
<translation>支付次数</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>zboard</name>
<message>
<location filename="src/zboard.ui" line="14"/>
<source>Post to z-board.net</source>
<translation>发布到z-board.net</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/zboard.ui" line="20"/>
<source>Total Fee</source>
<translation>总费用</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/zboard.ui" line="57"/>
<source>Memo</source>
<translation>备注</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/zboard.ui" line="64"/>
<source>(optional)</source>
<translation>(可选)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/zboard.ui" line="71"/>
<source>Send From</source>
<translation>发送来自</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/zboard.ui" line="78"/>
<source>Post As:</source>
<translation>发布为:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/zboard.ui" line="85"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ZBoard: Fully anonymous and untraceable chat messages based on the ZCash blockchain. &lt;a href=&quot;http://www.z-board.net/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.z-board.net/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;ZBoard:基于ZCash区块链的完全匿名且无法追踪的聊天消息。 &lt;a href=&quot;http://www.z-board.net/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.z-board.net/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/zboard.ui" line="107"/>
<source>Warning</source>
<translation>警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/zboard.ui" line="124"/>
<source>Posting to Board</source>
<translation>发布到Board</translation>
</message>
</context>
</TS>