|
|
@ -138,8 +138,8 @@ |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="446"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="923"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="966"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="926"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="969"/> |
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="210"/> |
|
|
|
<source>Memo</source> |
|
|
|
<translation>Mémo</translation> |
|
|
@ -245,7 +245,7 @@ |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="898"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="912"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="933"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="755"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="758"/> |
|
|
|
<source>Loading...</source> |
|
|
|
<translation>Chargement...</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
@ -368,214 +368,214 @@ |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1107"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="693"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="696"/> |
|
|
|
<source>Export transactions</source> |
|
|
|
<translation>Exporter les transactions</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="402"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="405"/> |
|
|
|
<source>Tor configuration is available only when running an embedded zcashd.</source> |
|
|
|
<translation>La configuration de Tor est disponible uniquement lors de l'exécution du processus zcashd intégré. </translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="454"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="457"/> |
|
|
|
<source>Enable Tor</source> |
|
|
|
<translation>Activer Tor</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="455"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="458"/> |
|
|
|
<source>Connection over Tor has been enabled. To use this feature, you need to restart zec-qt-wallet.</source> |
|
|
|
<translation>La connection via Tor est activée. Afin d'utiliser cette fonctionnalité, veuillez redémarer zec-qt-wallet.</translation> |
|
|
|
<translation>La connection via Tor est activée. Afin d'utiliser cette fonctionnalité, veuillez redémarer zec-qt-wallet.</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="463"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="466"/> |
|
|
|
<source>Disable Tor</source> |
|
|
|
<translation>Désactiver Tor</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="464"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="467"/> |
|
|
|
<source>Connection over Tor has been disabled. To fully disconnect from Tor, you need to restart zec-qt-wallet.</source> |
|
|
|
<translation>La connection via Tor a été désactivée. Afin de complètement se déconnecter de Tor, vous devez redémarrer zec-qt-wallet.</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="504"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="507"/> |
|
|
|
<source>Thanks for supporting zec-qt-wallet!</source> |
|
|
|
<translation>Merci de supporter zec-qt-wallet !</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="506"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="509"/> |
|
|
|
<source>Donate 0.01 </source> |
|
|
|
<translation>Donner 0.01 </translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="506"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="509"/> |
|
|
|
<source> to support zec-qt-wallet</source> |
|
|
|
<translation> pour supporter zec-qt-wallet</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="542"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="545"/> |
|
|
|
<source>You are on testnet, your post won't actually appear on z-board.net</source> |
|
|
|
<translation>Vous êtes connecté au réseau de test. Votre message n'apparaîtra donc pas sur z-board.net</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="598"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="601"/> |
|
|
|
<source>You need a sapling address with available balance to post</source> |
|
|
|
<translation>Vous avez besoin d'une adresse de type Sapling avec un solde suffisant pour pouvoir poster</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="617"/> |
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="627"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="620"/> |
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="630"/> |
|
|
|
<source>Computing Tx: </source> |
|
|
|
<translation>Calcul de la transaction en cours: </translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="635"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="638"/> |
|
|
|
<source>The keys were imported. It may take several minutes to rescan the blockchain. Until then, functionality may be limited</source> |
|
|
|
<translation>Les clefs ont été importées. Cela peut prendre quelque minutes pour rescanner la blockchain. Durant cette période, les fonctionnalités peuvent être limitées</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="637"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="640"/> |
|
|
|
<source>Private key import rescan finished</source> |
|
|
|
<translation>Rescan de l'import de la clef privée achevé</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="663"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="666"/> |
|
|
|
<source>Please paste your private keys (z-Addr or t-Addr) here, one per line</source> |
|
|
|
<translation>Veuillez coller votre clef privée (Adresse-z ou Adresse-t) ici. Une clef par ligne</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="664"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="667"/> |
|
|
|
<source>The keys will be imported into your connected zcashd node</source> |
|
|
|
<translation>Les clef seront importées dans votre noeud zcashd connecté</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="699"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="702"/> |
|
|
|
<source>Error</source> |
|
|
|
<translation>Erreur</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="700"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="703"/> |
|
|
|
<source>Error exporting transactions, file was not saved</source> |
|
|
|
<translation>Erreur lors de l'exportation des transactions. Le fichier n'a pas été sauvegardé.</translation> |
|
|
|
<translation>Erreur lors de l'exportation des transactions. Le fichier n'a pas été sauvegardé.</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="722"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="725"/> |
|
|
|
<source>No wallet.dat</source> |
|
|
|
<translation>Pas de fichier "wallet.dat"</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="722"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="725"/> |
|
|
|
<source>Couldn't find the wallet.dat on this computer</source> |
|
|
|
<translation>Impossible de trouver le fichier "wallet.dat" sur cet ordinateur</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="723"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="726"/> |
|
|
|
<source>You need to back it up from the machine zcashd is running on</source> |
|
|
|
<translation>Vous devez effectuer la sauvegarde depuis la machine sur laquelle zcashd est en cours d'exécution</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="727"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="730"/> |
|
|
|
<source>Backup wallet.dat</source> |
|
|
|
<translation>Sauvegarder wallet.dat</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="732"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="735"/> |
|
|
|
<source>Couldn't backup</source> |
|
|
|
<translation>La sauvegarde n'a pas pu être effectuée</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="732"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="735"/> |
|
|
|
<source>Couldn't backup the wallet.dat file.</source> |
|
|
|
<translation>Impossible de sauvegarder le fichier "wallet.dat".</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="733"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="736"/> |
|
|
|
<source>You need to back it up manually.</source> |
|
|
|
<translation>Vous devez le sauvegarder manuellement.</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="760"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="763"/> |
|
|
|
<source>These are all the private keys for all the addresses in your wallet</source> |
|
|
|
<translation>Ce sont toutes les clés privées pour toutes les adresses de votre portefeuille</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="762"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="765"/> |
|
|
|
<source>Private key for </source> |
|
|
|
<translation>Clef privée pour </translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="770"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="773"/> |
|
|
|
<source>Save File</source> |
|
|
|
<translation>Sauvegarder le fichier</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="774"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="777"/> |
|
|
|
<source>Unable to open file</source> |
|
|
|
<translation>mpossible d'ouvrir le fichier</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="869"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="948"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="872"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="951"/> |
|
|
|
<source>Copy address</source> |
|
|
|
<translation>Copier l'adresse</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="872"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="944"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="950"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="875"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="947"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="953"/> |
|
|
|
<source>Copied to clipboard</source> |
|
|
|
<translation>Copié dans le presse-papier</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="875"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="878"/> |
|
|
|
<source>Get private key</source> |
|
|
|
<translation>Obtenir la clef privée</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="886"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="889"/> |
|
|
|
<source>Shield balance to Sapling</source> |
|
|
|
<translation>Rendre privé le solde vers Sapling</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="891"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="954"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="894"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="957"/> |
|
|
|
<source>View on block explorer</source> |
|
|
|
<translation>Voir dans l'explorateur de block</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="903"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="906"/> |
|
|
|
<source>Migrate to Sapling</source> |
|
|
|
<translation>Migrer vers Sapling</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="942"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="945"/> |
|
|
|
<source>Copy txid</source> |
|
|
|
<translation>Copier l'ID de transaction</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="965"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="968"/> |
|
|
|
<source>View Memo</source> |
|
|
|
<translation>Voir le mémo</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="977"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="980"/> |
|
|
|
<source>Reply to </source> |
|
|
|
<translation>Répondre à </translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1057"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1060"/> |
|
|
|
<source>Created new t-Addr</source> |
|
|
|
<translation>Nouvelle Adresse-t créée</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1165"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1168"/> |
|
|
|
<source>Address has been previously used</source> |
|
|
|
<translation>L'adresse a été utilisée précédemment.</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1167"/> |
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1170"/> |
|
|
|
<source>Address is unused</source> |
|
|
|
<translation>L'adresse est inutilisée.</translation> |
|
|
|
<translation>L'adresse est inutilisée.</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="148"/> |
|
|
@ -617,32 +617,32 @@ Cette adresse ne semble pas être de type adresse-z</translation> |
|
|
|
<translation>Changer de </translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="586"/> |
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="589"/> |
|
|
|
<source>Current balance : </source> |
|
|
|
<translation>Solde actuel :</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="588"/> |
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="591"/> |
|
|
|
<source>Balance after this Tx: </source> |
|
|
|
<translation>Solde après cette Tx:</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="609"/> |
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="612"/> |
|
|
|
<source>Transaction Error</source> |
|
|
|
<translation>Erreur de transaction</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="636"/> |
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="639"/> |
|
|
|
<source>From Address is Invalid</source> |
|
|
|
<translation>L'adresse de l'émetteur est invalide</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="641"/> |
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="644"/> |
|
|
|
<source>Recipient Address </source> |
|
|
|
<translation>Adresse du destinataire </translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="641"/> |
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="644"/> |
|
|
|
<source> is Invalid</source> |
|
|
|
<translation> est invalide</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
@ -658,7 +658,7 @@ Cette adresse ne semble pas être de type adresse-z</translation> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/memodialog.ui" line="52"/> |
|
|
|
<source>Include Reply Address</source> |
|
|
|
<translation >Inclure l'adresse de réponse</translation> |
|
|
|
<translation>Inclure l'adresse de réponse</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
</context> |
|
|
|
<context> |
|
|
@ -763,72 +763,77 @@ Not starting embedded zcashd because --no-embedded was passed</source> |
|
|
|
<translation>MB à </translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="581"/> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="591"/> |
|
|
|
<source>Downloading blocks</source> |
|
|
|
<translation>Blocs en cours de téléchargement</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="584"/> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="594"/> |
|
|
|
<source>Block height</source> |
|
|
|
<translation>Hauteur de bloc</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="590"/> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="600"/> |
|
|
|
<source>Syncing</source> |
|
|
|
<translation>Synchronisation</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="590"/> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="600"/> |
|
|
|
<source>Connected</source> |
|
|
|
<translation>Connecté</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="592"/> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="602"/> |
|
|
|
<source>testnet:</source> |
|
|
|
<translation>réseau test:</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="599"/> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="611"/> |
|
|
|
<source>Connected to zcashd</source> |
|
|
|
<translation>Connecté à zcashd</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="615"/> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="614"/> |
|
|
|
<source>zcashd has no peer connections</source> |
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="632"/> |
|
|
|
<source>There was an error connecting to zcashd. The error was</source> |
|
|
|
<translation>Une erreur est survenue lors de la connection à zcashd. L'erreur est</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="858"/> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="875"/> |
|
|
|
<source>The transaction with id </source> |
|
|
|
<translation>La transaction avec ID </translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="858"/> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="875"/> |
|
|
|
<source> failed. The error was</source> |
|
|
|
<translation> a échoué. L'erreur était</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="865"/> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="882"/> |
|
|
|
<source> failed</source> |
|
|
|
<translation> a échoué</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="865"/> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="882"/> |
|
|
|
<source> Tx </source> |
|
|
|
<translation> Tx </translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="884"/> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="901"/> |
|
|
|
<source> tx computing. This can take several minutes.</source> |
|
|
|
<translation> tx en cours de calcul. Ceci peut prendre quelques minutes.</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="963"/> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="980"/> |
|
|
|
<source>Please wait for zec-qt-wallet to exit</source> |
|
|
|
<translation>Veuillez patienter. Fermeture de zec-qt-wallet en cours</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="964"/> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="981"/> |
|
|
|
<source>Waiting for zcashd to exit</source> |
|
|
|
<translation>Attente de la fermeture de zcashd</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
@ -872,13 +877,13 @@ Veuillez configurer l'hôte/port et utilisateur/mot de passe dans le menu E |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="447"/> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="615"/> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="632"/> |
|
|
|
<source>Connection Error</source> |
|
|
|
<translation>Erreur de connection</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="669"/> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="857"/> |
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="874"/> |
|
|
|
<source>Transaction Error</source> |
|
|
|
<translation>Erreur de transaction</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
@ -909,22 +914,42 @@ Veuillez configurer l'hôte/port et utilisateur/mot de passe dans le menu E |
|
|
|
<translation> ne semble pas être une adresse Zcash valide.</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="171"/> |
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="137"/> |
|
|
|
<source>Import Address Book</source> |
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="144"/> |
|
|
|
<source>Unable to open file</source> |
|
|
|
<translation type="unfinished">mpossible d'ouvrir le fichier</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="164"/> |
|
|
|
<source>Address Book Import Done</source> |
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="165"/> |
|
|
|
<source>Imported %1 new Address book entries</source> |
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="205"/> |
|
|
|
<source>Copy address</source> |
|
|
|
<translation>Copier l'adresse</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="173"/> |
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="207"/> |
|
|
|
<source>Copied to clipboard</source> |
|
|
|
<translation>Copiée dans le presse papier</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="176"/> |
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="210"/> |
|
|
|
<source>Delete label</source> |
|
|
|
<translation>Effacer l'étiquette</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/settings.cpp" line="181"/> |
|
|
|
<location filename="../src/settings.cpp" line="187"/> |
|
|
|
<source>Tx submitted (right click to copy) txid:</source> |
|
|
|
<translation>Tx soumise. (clic droit pour copier) txid:</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
@ -1161,6 +1186,11 @@ Vous avez soit des fonds non confirmés soit le solde est trop petit pour une mi |
|
|
|
<source>Add to Address Book</source> |
|
|
|
<translation>Ajouter au carnet d'adresse</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.ui" line="95"/> |
|
|
|
<source>Import Address Book</source> |
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
</context> |
|
|
|
<context> |
|
|
|
<name>confirm</name> |
|
|
@ -1181,11 +1211,16 @@ Vous avez soit des fonds non confirmés soit le solde est trop petit pour une mi |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/confirm.ui" line="155"/> |
|
|
|
<source>zcashd doesn't seem to have any peers. You might not be connected to the internet, so this Transaction might not work.</source> |
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/confirm.ui" line="168"/> |
|
|
|
<source>You are sending a transaction while your node is still syncing. This may not work.</source> |
|
|
|
<translation>Vous envoyer une transaction alors que votre noeud se synchronize encore. Cela ne pourrait pas fonctionner.</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
<message> |
|
|
|
<location filename="../src/confirm.ui" line="168"/> |
|
|
|
<location filename="../src/confirm.ui" line="181"/> |
|
|
|
<source>You are using a custom fee. Since fees are transparent, you are giving up some privacy. Please use this only if you know what you are doing!</source> |
|
|
|
<translation>Vous appliquez des frais personnalisés. Comme les frais sont transparents, vous diminuez votre caractère privé. Veuillez seulement utiliser ceci si vous êtes sûr de ce que vous faites !</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
@ -1238,3 +1273,4 @@ Vous avez soit des fonds non confirmés soit le solde est trop petit pour une mi |
|
|
|
<translation>Poster sur le forum</translation> |
|
|
|
</message> |
|
|
|
</context> |
|
|
|
</TS> |
|
|
|