|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
|
|
<TS version="2.1" language="pt_BR">
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>AddressBookModel</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="10"/>
|
|
|
|
<source>Label</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">Etiqueta</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="10"/>
|
|
|
|
<source>Address</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">Endereço</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>BalancesTableModel</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/balancestablemodel.cpp" line="121"/>
|
|
|
|
<source>Address</source>
|
|
|
|
<translation>Endereço</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/balancestablemodel.cpp" line="122"/>
|
|
|
|
<source>Amount</source>
|
|
|
|
<translation>Quantidade</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>ConnectionDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.ui" line="17"/>
|
|
|
|
<source>zec-qt-wallet</source>
|
|
|
|
<translation>zec-qt-wallet</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.ui" line="58"/>
|
|
|
|
<source>Starting Up</source>
|
|
|
|
<translation>Iniciando</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="14"/>
|
|
|
|
<source>zec-qt-wallet</source>
|
|
|
|
<translation>zec-qt-wallet</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="29"/>
|
|
|
|
<source>Balance</source>
|
|
|
|
<translation>Saldo</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="43"/>
|
|
|
|
<source>Summary</source>
|
|
|
|
<translation>Sumário</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="62"/>
|
|
|
|
<source>Shielded</source>
|
|
|
|
<translation>Blindado</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="89"/>
|
|
|
|
<source>Transparent</source>
|
|
|
|
<translation>Transparente</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="129"/>
|
|
|
|
<source>Total</source>
|
|
|
|
<translation>Total</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="176"/>
|
|
|
|
<source>Some transactions are not yet confirmed</source>
|
|
|
|
<translation>Existem transações não confirmadas ainda</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="194"/>
|
|
|
|
<source>Address Balances</source>
|
|
|
|
<translation>Saldo dos Endereços</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="243"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="584"/>
|
|
|
|
<source>Send</source>
|
|
|
|
<translation>Enviar</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="252"/>
|
|
|
|
<source>From</source>
|
|
|
|
<translation>Endereço de partida</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="270"/>
|
|
|
|
<source>Address Balance</source>
|
|
|
|
<translation>Saldo do Endereço</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="318"/>
|
|
|
|
<source>Send To</source>
|
|
|
|
<translation>Enviar para</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="357"/>
|
|
|
|
<source>Recipient</source>
|
|
|
|
<translation>Destinatário</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="365"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="372"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="745"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="157"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="162"/>
|
|
|
|
<source>Address</source>
|
|
|
|
<translation>Endereço</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="379"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="172"/>
|
|
|
|
<source>Address Book</source>
|
|
|
|
<translation>Agenda</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="390"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="406"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="185"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="189"/>
|
|
|
|
<source>Amount</source>
|
|
|
|
<translation>Quantidade</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="420"/>
|
|
|
|
<source>Max Available</source>
|
|
|
|
<translation>Máximo disponível</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="446"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="923"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="966"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="210"/>
|
|
|
|
<source>Memo</source>
|
|
|
|
<translation>Anexar recado</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="494"/>
|
|
|
|
<source>Add Recipient</source>
|
|
|
|
<translation>Adicionar destinatário</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="538"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="554"/>
|
|
|
|
<source>Miner Fee</source>
|
|
|
|
<translation>Taxa de mineração</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="551"/>
|
|
|
|
<source>0</source>
|
|
|
|
<translation>0</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="600"/>
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="610"/>
|
|
|
|
<source>Receive</source>
|
|
|
|
<translation>Receber</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="618"/>
|
|
|
|
<source>Address Type</source>
|
|
|
|
<translation>Tipo de Endereço</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="632"/>
|
|
|
|
<source>z-Addr(Sapling)</source>
|
|
|
|
<translation>z-Addr(Sapling)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="645"/>
|
|
|
|
<source>t-Addr</source>
|
|
|
|
<translation>t-Addr</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="652"/>
|
|
|
|
<source>z-Addr(Sprout)</source>
|
|
|
|
<translation>z-Addr(Sprout)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="676"/>
|
|
|
|
<source>New Address</source>
|
|
|
|
<translation>Novo Endereço</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="694"/>
|
|
|
|
<source>Label</source>
|
|
|
|
<translation>Etiqueta</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="701"/>
|
|
|
|
<source>Update Label</source>
|
|
|
|
<translation>Atualizar</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="715"/>
|
|
|
|
<source>Address balance</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="725"/>
|
|
|
|
<source>Optional</source>
|
|
|
|
<translation>Opcional</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="757"/>
|
|
|
|
<source>Export Private Key</source>
|
|
|
|
<translation>Exportar Chave Privada</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="779"/>
|
|
|
|
<source>Address used</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="831"/>
|
|
|
|
<source>Transactions</source>
|
|
|
|
<translation>Transações</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="848"/>
|
|
|
|
<source>zcashd</source>
|
|
|
|
<translation>zcashd</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="878"/>
|
|
|
|
<source>You are currently not mining</source>
|
|
|
|
<translation>Você não está minerando atualmente</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="898"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="912"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="933"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="755"/>
|
|
|
|
<source>Loading...</source>
|
|
|
|
<translation>Carregando...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="905"/>
|
|
|
|
<source>Block height</source>
|
|
|
|
<translation>Altura do Bloco</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="919"/>
|
|
|
|
<source>Network solution rate</source>
|
|
|
|
<translation>Taxa de soluções da rede</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="926"/>
|
|
|
|
<source>Connections</source>
|
|
|
|
<translation>Conexões</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="960"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="967"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="974"/>
|
|
|
|
<source>|</source>
|
|
|
|
<translation>|</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1000"/>
|
|
|
|
<source>&File</source>
|
|
|
|
<translation>&Arquivo</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1012"/>
|
|
|
|
<source>&Help</source>
|
|
|
|
<translation>&Ajuda</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1020"/>
|
|
|
|
<source>&Apps</source>
|
|
|
|
<translation>&Aplicações</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1027"/>
|
|
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
|
|
<translation>&Editar</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1040"/>
|
|
|
|
<source>E&xit</source>
|
|
|
|
<translation>Sair</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1045"/>
|
|
|
|
<source>&About</source>
|
|
|
|
<translation>&Sobre</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1050"/>
|
|
|
|
<source>&Settings</source>
|
|
|
|
<translation>&Preferências</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1053"/>
|
|
|
|
<source>Ctrl+P</source>
|
|
|
|
<translation>Ctrl+P</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1058"/>
|
|
|
|
<source>&Donate</source>
|
|
|
|
<translation>&Doar</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1063"/>
|
|
|
|
<source>Check github.com for &updates</source>
|
|
|
|
<translation>&Checar github.com por atualizações</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1068"/>
|
|
|
|
<source>Sapling &turnstile</source>
|
|
|
|
<translation>Sapling &turnstile</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1071"/>
|
|
|
|
<source>Ctrl+A, Ctrl+T</source>
|
|
|
|
<translation>Ctrl+A, Ctrl+T</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1076"/>
|
|
|
|
<source>&Import private key</source>
|
|
|
|
<translation>&Importar chave privada</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1081"/>
|
|
|
|
<source>&Export all private keys</source>
|
|
|
|
<translation>&Exportar todas as chaves privadas</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1086"/>
|
|
|
|
<source>&z-board.net</source>
|
|
|
|
<translation>&z-board.net</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1089"/>
|
|
|
|
<source>Ctrl+A, Ctrl+Z</source>
|
|
|
|
<translation>Ctrl+A, Ctrl+Z</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1094"/>
|
|
|
|
<source>Address &book</source>
|
|
|
|
<translation>&Agenda de Endereços</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1097"/>
|
|
|
|
<source>Ctrl+B</source>
|
|
|
|
<translation>Ctrl+B</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1102"/>
|
|
|
|
<source>&Backup wallet.dat</source>
|
|
|
|
<translation>&Salvar wallet.dat</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1107"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="693"/>
|
|
|
|
<source>Export transactions</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="402"/>
|
|
|
|
<source>Tor configuration is available only when running an embedded zcashd.</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="454"/>
|
|
|
|
<source>Enable Tor</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="455"/>
|
|
|
|
<source>Connection over Tor has been enabled. To use this feature, you need to restart zec-qt-wallet.</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="463"/>
|
|
|
|
<source>Disable Tor</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="464"/>
|
|
|
|
<source>Connection over Tor has been disabled. To fully disconnect from Tor, you need to restart zec-qt-wallet.</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="504"/>
|
|
|
|
<source>Thanks for supporting zec-qt-wallet!</source>
|
|
|
|
<translation>Obrigado por apoiar a zec-qt-wallet!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="506"/>
|
|
|
|
<source>Donate 0.01 </source>
|
|
|
|
<translation>Doar 0.01 </translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="506"/>
|
|
|
|
<source> to support zec-qt-wallet</source>
|
|
|
|
<translation> para apoiar zec-qt-wallet</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="542"/>
|
|
|
|
<source>You are on testnet, your post won't actually appear on z-board.net</source>
|
|
|
|
<translation>Você está na testnet, seu post não aparecerá no z-board.net</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="598"/>
|
|
|
|
<source>You need a sapling address with available balance to post</source>
|
|
|
|
<translation>Você precisa de um endereço sapling com saldo disponível para postar</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="617"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="627"/>
|
|
|
|
<source>Computing Tx: </source>
|
|
|
|
<translation>Gerando Tx: </translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="635"/>
|
|
|
|
<source>The keys were imported. It may take several minutes to rescan the blockchain. Until then, functionality may be limited</source>
|
|
|
|
<translation>Chaves importadas. Pode demorar alguns minutos para re-escanear a blockchain. Até lá, funcionalidades poderão estar limitadas</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="637"/>
|
|
|
|
<source>Private key import rescan finished</source>
|
|
|
|
<translation>Re-escan de chave privada completo</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="663"/>
|
|
|
|
<source>Please paste your private keys (z-Addr or t-Addr) here, one per line</source>
|
|
|
|
<translation>Coloque sua(s) chave(s) privadas (z-Addr ou t-Addr) aqui, uma por linha</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="664"/>
|
|
|
|
<source>The keys will be imported into your connected zcashd node</source>
|
|
|
|
<translation>As chaves serão importadas em seu nó zcashd conectado</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="699"/>
|
|
|
|
<source>Error</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="700"/>
|
|
|
|
<source>Error exporting transactions, file was not saved</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="722"/>
|
|
|
|
<source>No wallet.dat</source>
|
|
|
|
<translation>Nenhum wallet.data</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="722"/>
|
|
|
|
<source>Couldn't find the wallet.dat on this computer</source>
|
|
|
|
<translation>Não foi localizado o wallet.dat nesse computador</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="723"/>
|
|
|
|
<source>You need to back it up from the machine zcashd is running on</source>
|
|
|
|
<translation>Você precisar salvar a partir da máquina que zcashd está rodando</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="727"/>
|
|
|
|
<source>Backup wallet.dat</source>
|
|
|
|
<translation>Salvar wallet.dat</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="732"/>
|
|
|
|
<source>Couldn't backup</source>
|
|
|
|
<translation>Não foi possível salvar</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="732"/>
|
|
|
|
<source>Couldn't backup the wallet.dat file.</source>
|
|
|
|
<translation>Não foi possível salvar o arquivo wallet.dat.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="733"/>
|
|
|
|
<source>You need to back it up manually.</source>
|
|
|
|
<translation>Você precisar salvá-lo manualmente.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="760"/>
|
|
|
|
<source>These are all the private keys for all the addresses in your wallet</source>
|
|
|
|
<translation>YOUR_TRANSLATION_HERE</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="762"/>
|
|
|
|
<source>Private key for </source>
|
|
|
|
<translation>Chave privada para </translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="770"/>
|
|
|
|
<source>Save File</source>
|
|
|
|
<translation>Salvar Arquivo</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="774"/>
|
|
|
|
<source>Unable to open file</source>
|
|
|
|
<translation>Não foi possível abrir o arquivo</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="869"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="948"/>
|
|
|
|
<source>Copy address</source>
|
|
|
|
<translation>Copiar endereço</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="872"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="944"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="950"/>
|
|
|
|
<source>Copied to clipboard</source>
|
|
|
|
<translation>Copiado</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="875"/>
|
|
|
|
<source>Get private key</source>
|
|
|
|
<translation>Obter chave privada</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="886"/>
|
|
|
|
<source>Shield balance to Sapling</source>
|
|
|
|
<translation>Blindar saldo para Sapling</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="891"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="954"/>
|
|
|
|
<source>View on block explorer</source>
|
|
|
|
<translation>Ver no explorador de blocos</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="903"/>
|
|
|
|
<source>Migrate to Sapling</source>
|
|
|
|
<translation>Migrar para Sapling</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="942"/>
|
|
|
|
<source>Copy txid</source>
|
|
|
|
<translation>Copiar txid</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="965"/>
|
|
|
|
<source>View Memo</source>
|
|
|
|
<translation>Ver Recado</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="977"/>
|
|
|
|
<source>Reply to </source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1057"/>
|
|
|
|
<source>Created new t-Addr</source>
|
|
|
|
<translation>Criar novo t-Addr</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1165"/>
|
|
|
|
<source>Address has been previously used</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1167"/>
|
|
|
|
<source>Address is unused</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="148"/>
|
|
|
|
<source>Recipient </source>
|
|
|
|
<translation>Destinatário </translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="254"/>
|
|
|
|
<source>Only z-addresses can have memos</source>
|
|
|
|
<translation>Apenas z-Addresses podem conter recados</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="262"/>
|
|
|
|
<source>Memos can only be used with z-addresses</source>
|
|
|
|
<translation>Recados só podem ser anexados com z-Addresses</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="263"/>
|
|
|
|
<source>The memo field can only be used with a z-address.
|
|
|
|
</source>
|
|
|
|
<translation>O campo de recado só pode ser usado junto com z-Addresses.
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="263"/>
|
|
|
|
<source>
|
|
|
|
doesn't look like a z-address</source>
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
não se parece com um z-Address</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="307"/>
|
|
|
|
<source>Reply to</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="448"/>
|
|
|
|
<source>Change from </source>
|
|
|
|
<translation>Troco de </translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="586"/>
|
|
|
|
<source>Current balance : </source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="588"/>
|
|
|
|
<source>Balance after this Tx: </source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="609"/>
|
|
|
|
<source>Transaction Error</source>
|
|
|
|
<translation>Erro na Transação</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="636"/>
|
|
|
|
<source>From Address is Invalid</source>
|
|
|
|
<translation>Endereço de partida inválido</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="641"/>
|
|
|
|
<source>Recipient Address </source>
|
|
|
|
<translation>Endereço destinatário </translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="641"/>
|
|
|
|
<source> is Invalid</source>
|
|
|
|
<translation> é Inválido</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>MemoDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/memodialog.ui" line="14"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/memodialog.ui" line="43"/>
|
|
|
|
<source>Memo</source>
|
|
|
|
<translation>Recado</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/memodialog.ui" line="52"/>
|
|
|
|
<source>Include Reply Address</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>PrivKey</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/privkey.ui" line="14"/>
|
|
|
|
<source>Private Key</source>
|
|
|
|
<translation>Chave Privada</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>QObject</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="41"/>
|
|
|
|
<source>Attempting autoconnect</source>
|
|
|
|
<translation>Tentando conectar-se automaticamente</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="50"/>
|
|
|
|
<source>Starting embedded zcashd</source>
|
|
|
|
<translation>Iniciando zcashd acoplado</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="60"/>
|
|
|
|
<source>zcashd is set to run as daemon</source>
|
|
|
|
<translation>erro no zcashd</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="60"/>
|
|
|
|
<source>Waiting for zcashd</source>
|
|
|
|
<translation>Esperando pelo zcashd</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="75"/>
|
|
|
|
<source>You have zcashd set to start as a daemon, which can cause problems with zec-qt-wallet
|
|
|
|
|
|
|
|
.Please remove the following line from your zcash.conf and restart zec-qt-wallet
|
|
|
|
daemon=1</source>
|
|
|
|
<translation>Você tem zcashd configurado como daemon, o que pode causar problemas com a zec-qt-wallet
|
|
|
|
Por favor, remova a seguinte linha do seu zcash.conf e reinicie a zec-qt-wallet:
|
|
|
|
daemon=1</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="80"/>
|
|
|
|
<source>Couldn't start the embedded zcashd.
|
|
|
|
|
|
|
|
Please try restarting.
|
|
|
|
|
|
|
|
If you previously started zcashd with custom arguments, you might need to reset zcash.conf.
|
|
|
|
|
|
|
|
If all else fails, please run zcashd manually.</source>
|
|
|
|
<translation>Não foi possível iniciar o zcashd acoplado.
|
|
|
|
Por favor, tenta reiniciar.
|
|
|
|
Se você iniciou zcashd anteriormente com parâmetros customizados você pode precisar resetar seu zcash.conf.
|
|
|
|
|
|
|
|
Se ainda assim não der certo, por favor rode zcashd manualmente.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="91"/>
|
|
|
|
<source>Couldn't connect to zcashd configured in zcash.conf.
|
|
|
|
|
|
|
|
Not starting embedded zcashd because --no-embedded was passed</source>
|
|
|
|
<translation>Não foi possível conectar ao zcashd configurado em zcash.conf.
|
|
|
|
|
|
|
|
Não iniciando zcashd acoplado porque nenhum foi passado como parâmetro</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="183"/>
|
|
|
|
<source>All Downloads Finished Successfully!</source>
|
|
|
|
<translation>Todos os downloads terminaram com sucesso!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="206"/>
|
|
|
|
<source>Couldn't download params. Please check the help site for more info.</source>
|
|
|
|
<translation>Não foi possível baixar os parâmetros. Por favor, verifique o site de ajuda para mais informações.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="83"/>
|
|
|
|
<source>The process returned</source>
|
|
|
|
<translation>O processo retornou</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="232"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="248"/>
|
|
|
|
<source>Downloading </source>
|
|
|
|
<translation>Baixando </translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="232"/>
|
|
|
|
<source> more remaining )</source>
|
|
|
|
<translation> faltando )</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="233"/>
|
|
|
|
<source>MB of </source>
|
|
|
|
<translation>MB de </translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="233"/>
|
|
|
|
<source>MB at </source>
|
|
|
|
<translation>MB a </translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="581"/>
|
|
|
|
<source>Downloading blocks</source>
|
|
|
|
<translation>Baixando blocos</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="584"/>
|
|
|
|
<source>Block height</source>
|
|
|
|
<translation>Altura do bloco</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="590"/>
|
|
|
|
<source>Syncing</source>
|
|
|
|
<translation>Sincronizando</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="590"/>
|
|
|
|
<source>Connected</source>
|
|
|
|
<translation>Conectado</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="592"/>
|
|
|
|
<source>testnet:</source>
|
|
|
|
<translation>testnet:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="599"/>
|
|
|
|
<source>Connected to zcashd</source>
|
|
|
|
<translation>Conectado ao zcashd</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="615"/>
|
|
|
|
<source>There was an error connecting to zcashd. The error was</source>
|
|
|
|
<translation>Ocorreu um erro conectando ao zcashd. O erro foi</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="858"/>
|
|
|
|
<source>The transaction with id </source>
|
|
|
|
<translation>A transação com id </translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="858"/>
|
|
|
|
<source> failed. The error was</source>
|
|
|
|
<translation> falhou. O erro foi</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="865"/>
|
|
|
|
<source> failed</source>
|
|
|
|
<translation> falhou</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="865"/>
|
|
|
|
<source> Tx </source>
|
|
|
|
<translation> Tx </translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="884"/>
|
|
|
|
<source> tx computing. This can take several minutes.</source>
|
|
|
|
<translation> gerando transação. Isso pode levar alguns minutos.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="963"/>
|
|
|
|
<source>Please wait for zec-qt-wallet to exit</source>
|
|
|
|
<translation>Por favor, espera zec-qt-wallet finalizar</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="964"/>
|
|
|
|
<source>Waiting for zcashd to exit</source>
|
|
|
|
<translation>Esperando zcashd finalizar</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="248"/>
|
|
|
|
<source> failed. Please check the help site for more info</source>
|
|
|
|
<translation> falhou. Por favor, cheque o site de ajuda para mais informações</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="272"/>
|
|
|
|
<source>zcashd error</source>
|
|
|
|
<translation>erro no zcashd</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="339"/>
|
|
|
|
<source>A manual connection was requested, but the settings are not configured.
|
|
|
|
|
|
|
|
Please set the host/port and user/password in the Edit->Settings menu.</source>
|
|
|
|
<translation>Uma conexão manual foi requisitada, mas os ajustes não estão configurados.
|
|
|
|
|
|
|
|
Por favor, coloque o host/porta e usuário/senha no menu Editar>Preferências.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="351"/>
|
|
|
|
<source>Could not connect to zcashd configured in settings.
|
|
|
|
|
|
|
|
Please set the host/port and user/password in the Edit->Settings menu.</source>
|
|
|
|
<translation>Não foi possível conectar ao zcashd configurado nas preferências.
|
|
|
|
|
|
|
|
Por favor, coloque o host/porta e usuário/senha no menu Editar>Preferências.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="411"/>
|
|
|
|
<source>Authentication failed. The username / password you specified was not accepted by zcashd. Try changing it in the Edit->Settings menu</source>
|
|
|
|
<translation>Autenticação falhou. O usuário/senha especificado não foi aceitado pelo zcashd. Tente alterá-los em Editar->Preferências</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="426"/>
|
|
|
|
<source>Your zcashd is starting up. Please wait.</source>
|
|
|
|
<translation>Seu zcashd está iniciando. Por favor aguarde.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="447"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="615"/>
|
|
|
|
<source>Connection Error</source>
|
|
|
|
<translation>Erro na Conexão</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="669"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="857"/>
|
|
|
|
<source>Transaction Error</source>
|
|
|
|
<translation>Erro na transação</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/connection.cpp" line="669"/>
|
|
|
|
<source>There was an error sending the transaction. The error was:</source>
|
|
|
|
<translation>Ocorreu um erro enviando a transação. O erro foi:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="351"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/rpc.cpp" line="353"/>
|
|
|
|
<source>No Connection</source>
|
|
|
|
<translation>Sem Conexão</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="109"/>
|
|
|
|
<source>Pick</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="127"/>
|
|
|
|
<source>Address Format Error</source>
|
|
|
|
<translation>Erro no Formato do Endereço</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="127"/>
|
|
|
|
<source> doesn't seem to be a valid Zcash address.</source>
|
|
|
|
<translation> não aparenter ser um endereço válido de Zcash.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="171"/>
|
|
|
|
<source>Copy address</source>
|
|
|
|
<translation>Copiar endereço</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="173"/>
|
|
|
|
<source>Copied to clipboard</source>
|
|
|
|
<translation>Copiado</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="176"/>
|
|
|
|
<source>Delete label</source>
|
|
|
|
<translation>Deletar etiqueta</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/settings.cpp" line="181"/>
|
|
|
|
<source>Tx submitted (right click to copy) txid:</source>
|
|
|
|
<translation>Tx enviada (botão-direito para copiar) txid:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/turnstile.cpp" line="119"/>
|
|
|
|
<source>Locked funds</source>
|
|
|
|
<translation>Fundos presos</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/turnstile.cpp" line="120"/>
|
|
|
|
<source>Could not initiate migration.
|
|
|
|
You either have unconfirmed funds or the balance is too low for an automatic migration.</source>
|
|
|
|
<translation>Não foi possível iniciar a migração.
|
|
|
|
Você possui fundos não confirmados ou o saldo é muito baixo para uma migração automática.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/turnstile.cpp" line="360"/>
|
|
|
|
<source>Computing Tx: </source>
|
|
|
|
<translation>Gerando Tx: </translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/txtablemodel.cpp" line="7"/>
|
|
|
|
<source>Type</source>
|
|
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/txtablemodel.cpp" line="7"/>
|
|
|
|
<source>Address</source>
|
|
|
|
<translation>Endereço</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/txtablemodel.cpp" line="7"/>
|
|
|
|
<source>Date/Time</source>
|
|
|
|
<translation>Data/Hora</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/txtablemodel.cpp" line="7"/>
|
|
|
|
<source>Amount</source>
|
|
|
|
<translation>Quantidade</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>Settings</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/settings.ui" line="20"/>
|
|
|
|
<source>Settings</source>
|
|
|
|
<translation>Preferências</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/settings.ui" line="33"/>
|
|
|
|
<source>zcashd connection</source>
|
|
|
|
<translation>Conexão com zcashd</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/settings.ui" line="62"/>
|
|
|
|
<source>Host</source>
|
|
|
|
<translation>Host</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/settings.ui" line="82"/>
|
|
|
|
<source>Port</source>
|
|
|
|
<translation>Porta</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/settings.ui" line="102"/>
|
|
|
|
<source>RPC Username</source>
|
|
|
|
<translation>RPC-Usuário</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/settings.ui" line="118"/>
|
|
|
|
<source>RPC Password</source>
|
|
|
|
<translation>RPC-Senha</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/settings.ui" line="145"/>
|
|
|
|
<source>Options</source>
|
|
|
|
<translation>Opções</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/settings.ui" line="151"/>
|
|
|
|
<source>Connect to the Tor network via SOCKS proxy running on 127.0.0.1:9050. Please note that you'll have to install and run the Tor service externally.</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/settings.ui" line="168"/>
|
|
|
|
<source>Shielded transactions are saved locally and shown in the transactions tab. If you uncheck this, shielded transactions will not appear in the transactions tab.</source>
|
|
|
|
<translation>Transações blindadas são salvas localmente e exibidas na aba de transações. Se desmarcado, transações blindadas não aparecerão na aba de transações.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/settings.ui" line="259"/>
|
|
|
|
<source>Connect via Tor</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/settings.ui" line="161"/>
|
|
|
|
<source>Clear History</source>
|
|
|
|
<translation>Limpar histórico</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/settings.ui" line="191"/>
|
|
|
|
<source>Remember shielded transactions</source>
|
|
|
|
<translation>Lembrar transações blindadas</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/settings.ui" line="198"/>
|
|
|
|
<source>Allow custom fees</source>
|
|
|
|
<translation>Permitir taxas customizadas</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/settings.ui" line="235"/>
|
|
|
|
<source>Allow overriding the default fees when sending transactions. Enabling this option may compromise your privacy since fees are transparent. </source>
|
|
|
|
<translation>Permite configurar as taxas de transação manualmente. Ativar essa opção pode comprometer sua privacidade uma vez que as taxas são transparentes na rede. </translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/settings.ui" line="205"/>
|
|
|
|
<source>Normally, change from t-Addresses goes to another t-Address. Checking this option will send the change to your shielded sapling address instead. Check this option to increase your privacy.</source>
|
|
|
|
<translation>Normalmente, trocos de um t-Address vão para outro t-Address. Ativar essa opção irá fazer com que o troco seja encaminhando para um endereço blindado. Ative essa opção para aumentar sua privacidade.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/settings.ui" line="245"/>
|
|
|
|
<source>Shield change from t-Addresses to your sapling address</source>
|
|
|
|
<translation>Blinde trocos de t-Addresses para seu endereço Sapling</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>Turnstile</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/turnstile.ui" line="14"/>
|
|
|
|
<location filename="../src/turnstile.ui" line="20"/>
|
|
|
|
<source>Turnstile Migration</source>
|
|
|
|
<translation>Migração Turnstile</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/turnstile.ui" line="44"/>
|
|
|
|
<source>Migrate over</source>
|
|
|
|
<translation>Migrar durante</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/turnstile.ui" line="57"/>
|
|
|
|
<source>From</source>
|
|
|
|
<translation>Endereço de partida</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/turnstile.ui" line="90"/>
|
|
|
|
<source><html><head/><body><p>Funds from Sprout z-Addresses (which start with &quot;zc&quot;) need to be moved to the upgraded Sapling z-Addresses (which start with &quot;zs&quot;). The funds cannot be moved directly, but need to be sent through intermediate &quot;transparent&quot; addresses in privacy-preserving way.</p><p>This migration can be done automatically for you.</p></body></html></source>
|
|
|
|
<translation><html><head/><body><p>Fundos de endereços z-Address Sprout (que começam com &quot;zc&quot;) precisam ser movidos para os novos z-Addresses Sapling (que começam com &quot;zs&quot;). Os fundos não podem ser movidos diretamente, mas precisam ser enviados passando por endereços transparentes de uma maneira que proteja sua privacidade. </p><p>Essa migração pode ser feita automaticamente para você.</p></body></html></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/turnstile.ui" line="106"/>
|
|
|
|
<source>To</source>
|
|
|
|
<translation>Para</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/turnstile.ui" line="123"/>
|
|
|
|
<source>Balance</source>
|
|
|
|
<translation>Saldo</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/turnstile.ui" line="149"/>
|
|
|
|
<source>Miner Fees</source>
|
|
|
|
<translation>Taxa de mineração</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/turnstile.ui" line="172"/>
|
|
|
|
<source>Total Balance</source>
|
|
|
|
<translation>Saldo Total</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>TurnstileProgress</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/turnstileprogress.ui" line="14"/>
|
|
|
|
<source>Turnstile Migration Progress</source>
|
|
|
|
<translation>Progresso da Migração Turnstile</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/turnstileprogress.ui" line="20"/>
|
|
|
|
<source>From</source>
|
|
|
|
<translation>Endereço de partida</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/turnstileprogress.ui" line="27"/>
|
|
|
|
<source>To</source>
|
|
|
|
<translation>Para</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/turnstileprogress.ui" line="57"/>
|
|
|
|
<source>Please ensure you have your wallet.dat backed up!</source>
|
|
|
|
<translation>Por favor, se assegure de ter uma cópia do seu wallet.dat!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/turnstileprogress.ui" line="67"/>
|
|
|
|
<source>Next Transaction in 4 hours</source>
|
|
|
|
<translation>Próxima transação em 4 horas</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/turnstileprogress.ui" line="88"/>
|
|
|
|
<source>Migration Progress</source>
|
|
|
|
<translation>YOUR_TRANSLATION_HERProgresso da TransaçãoE</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>about</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/about.ui" line="14"/>
|
|
|
|
<source>About</source>
|
|
|
|
<translation>Sobre</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>addressBook</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.ui" line="14"/>
|
|
|
|
<source>Address Book</source>
|
|
|
|
<translation>Agenda de Endereços</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.ui" line="20"/>
|
|
|
|
<source>Add New Address</source>
|
|
|
|
<translation>Adicionar Novo Endereço</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.ui" line="26"/>
|
|
|
|
<source>Address (z-Addr or t-Addr)</source>
|
|
|
|
<translation>Endereço (z-Addr ou t-Addr)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.ui" line="36"/>
|
|
|
|
<source>Label</source>
|
|
|
|
<translation>Etiqueta</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/addressbook.ui" line="65"/>
|
|
|
|
<source>Add to Address Book</source>
|
|
|
|
<translation>Adicionar a Agenda</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>confirm</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/confirm.ui" line="14"/>
|
|
|
|
<source>Confirm Transaction</source>
|
|
|
|
<translation>Confirmar Transação</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/confirm.ui" line="20"/>
|
|
|
|
<source>From</source>
|
|
|
|
<translation>Endereço de partida</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/confirm.ui" line="39"/>
|
|
|
|
<source>To</source>
|
|
|
|
<translation>Para</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/confirm.ui" line="155"/>
|
|
|
|
<source>You are sending a transaction while your node is still syncing. This may not work.</source>
|
|
|
|
<translation>Você está enviando uma transação enquanto seu nó ainda está sincronizando. Isso pode não funcionar.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/confirm.ui" line="168"/>
|
|
|
|
<source>You are using a custom fee. Since fees are transparent, you are giving up some privacy. Please use this only if you know what you are doing!</source>
|
|
|
|
<translation>Você está usando uma taxa customizada. Como as taxas são transparentes, você pode estar comprometendo sua privacidade. Por favor, só use isso se souber o que está fazendo!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>zboard</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/zboard.ui" line="14"/>
|
|
|
|
<source>Post to z-board.net</source>
|
|
|
|
<translation>Postar no z-board.net</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/zboard.ui" line="20"/>
|
|
|
|
<source>Total Fee</source>
|
|
|
|
<translation>Taxa Total</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/zboard.ui" line="57"/>
|
|
|
|
<source>Memo</source>
|
|
|
|
<translation>Recado</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/zboard.ui" line="64"/>
|
|
|
|
<source>(optional)</source>
|
|
|
|
<translation>(opcional)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/zboard.ui" line="71"/>
|
|
|
|
<source>Send From</source>
|
|
|
|
<translation>Enviar de</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/zboard.ui" line="78"/>
|
|
|
|
<source>Post As:</source>
|
|
|
|
<translation>Postar como:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/zboard.ui" line="85"/>
|
|
|
|
<source><html><head/><body><p>ZBoard: Fully anonymous and untraceable chat messages based on the ZCash blockchain. <a href="http://www.z-board.net/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.z-board.net/</span></a></p></body></html></source>
|
|
|
|
<translation><html><head/><body><p>ZBoard: Chat de mensagens totalmente anônimas e irrastreáveis usando a blockchain da Zcash. <a href="http://www.z-board.net/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.z-board.net/</span></a></p></body></html></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/zboard.ui" line="107"/>
|
|
|
|
<source>Warning</source>
|
|
|
|
<translation>Aviso</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../src/zboard.ui" line="124"/>
|
|
|
|
<source>Posting to Board</source>
|
|
|
|
<translation>Postando no Grupo</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
</TS>
|